Граф увидел в ее глазах слезы.

— Я отнюдь не разочарован, — ответил он, — я поражен и, не побоюсь сказать, восхищен! Позвольте проводить вас на берег, мы поговорим обо всем позже.

— Да… конечно, — согласилась Мелита. Она посмотрела на свои чемоданы, стоявшие

рядом, но граф щелкнул пальцами, и тут же появился носильщик. Сам граф принял у нее из руки кожаный саквояж, и они направились к трапу. У самых сходней она увидела офицера корабля, который был особенно внимателен к ней на всем протяжении пути.

— До свидания, мистер Джарвис, — сказала она, — я хочу поблагодарить вас за чудесное плавание и прошу передать мое восхищение капитану.

— Спасибо, я передам, мисс Крэнлей. Желаю вам счастья на этом прекрасном острове.

— Спасибо, — ответила Мелита.

Она сошла по трапу и, ступив на пристань, обернулась К графу, следовавшему за ней.

— У вас есть еще багаж? — спросил он.

— Да, и довольно много.

— Носильщик найдет его.

Он отдал необходимые распоряжения, и вскоре вещи Мелиты — пять больших чемоданов — были извлечены из трюма и доставлены на причал.

— Надеюсь, я не перегружу ваш экипаж? — забеспокоилась она.

— Со мной прибыл экипаж, который легко заберет все вещи, — заверил ее граф, — и я предлагаю, поскольку уже полдень, отправить его в Весонн, а самим задержаться и перекусить. Затем мы отправимся вслед за ним в моей карете — если, конечно, вы не возражаете против открытой коляски?

— Это будет замечательно! — воскликнула Мелита. — Я хочу посмотреть на здешние места, они так красивы!

Граф не отводил глаз от лица Мелиты, и что-то в их выражении заставило ее смутиться. Ей показалось, хоть это было совершенно невероятно, будто граф любуется ее красотой. Но Мелита тотчас упрекнула себя за самонадеянность и подумала, что граф всего лишь продолжает удивляться ее молодости.

Экипаж, запряженный двумя лошадьми, оказался весьма прочным. Двое слуг помогли погрузить вещи, для них нашлось достаточно места сзади и на крыше экипажа, мелкие саквояжи были размещены на сиденьях.



15 из 123