
- Моя мачеха, - поправил Дэвид отчетливо. Он искоса взглянул на меня и слегка покраснел.
- Поэтому у нас разные фамилии.
- Ясно. Позволит она тебе поехать? В том случае, если ты захочешь.
Он странно помедлил секунду, и снова я увидела маску, скрывшую его лицо, и, как и раньше, не смогла угадать причины этого. Словно он обдумывал какие-то серьезные возражения, отверг их окончательно и отбросил прочь.
- Благодарю вас, мне бы очень хотелось поехать, - сказал он воспитанно. - Не думаю, что моя мачеха будет возражать. Знаете, осматривать достопримечательности не в ее стиле, - добавил он простодушно, - и ей как-то все равно, чем занимаюсь я.
Когда мы подошли к отелю, постояльцы собирались в прохладном дворе пить аперитив. Выйдя из номера, я обнаружила, что миссис Бристол устроилась возле апельсинового дерева. Она улыбнулась и жестом пригласила меня за свой столик. Я пересекла двор и села рядом с ней.
- Я слышала, вы гуляли с Дэвидом, - сказала она, - как это любезно с вашей стороны - уделить ему столько времени.
- Вовсе нет. Мы встретились случайно, и я получила огромное удовольствие от утренней прогулки, - пробормотала я.
Миссис Бристол угостила меня коктейлем, и мы какое-то время болтали о жаре, о городе, о магазинах. Она была очаровательна и разговорчива, но я заметила, что тревожные морщинки вокруг ее рта проступали сегодня отчетливей. А когда в разговоре мелькало имя Дэвида, казалось, в ее глазах сгущалась та же тень, что легла на лицо мальчика, когда я заговорила с ним о поездке в Ним.
- Я подумываю отправиться завтра на автомобиле в Пон-дю-Гар, - сказала я наконец, - и затем в Ним, посмотреть окрестности. Вы не возражаете, если я возьму Дэвида с собой? Не знаю, захочет ли поехать моя подруга, и я была бы рада компании Дэвида.
