Я взял ее в седло свое, Весь долгий день был только с ней. Она глядела молча вдаль Иль пела песню фей. Нашла мне сладкий корешок, Дала мне манну, дикий мед. И странно прошептала вдруг: «Любовь не ждет!» Джон Китс Перевод В. Левика

Пролог

— Ее украли! Ты слышишь меня? Ее украли! Я приехала в Хитроу, а ее уже нет! А утром... в газете... И ее фотография...

Он почувствовал, как кровь отлила от лица, от шеи и устремилась в солнечное сплетение. Казалось, она затопила все нутро, и он не знал, что делать. Боже мой, почему это случилось и почему именно сейчас, когда он разобрался в своих чувствах? Когда наконец понял то, что следовало понять раньше... гораздо раньше? Когда он нашел слова, которых до сих пор не находил?..

Он любит ее.

Он всегда будет любить ее.

— Выкуп они требуют просто немыслимый. Таких денег у нее нет и быть не может... Мы должны...

— Скажи, сколько. Я отдам столько, сколько они скажут!.. — кричал он в телефон, сжимая трубку так сильно, что костяшки пальцев побелели. — Я отдам все ради нее...

Глава первая

Утренний ритуал

Джинни Эвергрин, не открывая глаз, вытянула руку, взяла с тумбочки пульт управления и нажала кнопку. Телевизор тихо зашуршал, и на экране появилось мужское лицо. Крупным планом.

Она знала это лицо наизусть, видела его с закрытыми глазами. Не поднимая век, снова и снова любовалась им, находя что-то новое в движении бровей, в изгибе рта. Для нее не было изъянов в любимом лице, ей казалось, что даже уши Генри Мизерби совершенной, безупречной формы. Они идеально пропорциональны голове, как у породистой лайки, с которой охотятся на крупного зверя.



2 из 125