– Благодарю… вас, – неловко произнесла Зария.

– Поскольку сегодня выходной, – продол­жал мистер Патерсон, – и у вас могут быть трудности с наличными, здесь, помимо чеко­вой книжки, пятьдесят фунтов. Надеюсь, на первое время вам хватит, но в любом случае, я думаю, в отеле у вас всегда примут чек на разумную сумму.

С этими словами он протянул ей конверт. За­рия взяла его дрожащей рукой.

– Благодарю… благодарю вас, – повторила она. – Но вы… абсолютно уверены…

Она растерянно замолчала. Он с минуту подождал и, не дождавшись продолжения, пе­респросил:

– Уверен в чем, мисс Мансфорд?

– Что эти деньги… они действительно при­надлежат мне?

– Абсолютно уверен, – ответил он.

– Тогда не могли бы вы послать немного Са­ре – это наша старая служанка в Шотландии?

– Разумеется. Вы хотите, чтобы она остава­лась на вашей службе?

– Нет, она сама хочет уйти, но мне кажется, что надо назначить ей пенсию.

– Я немедленно займусь этим вопросом, – пообещал мистер Патерсон. – Предоставьте все нам. А теперь до свидания, мисс Мансфорд.

Ему показалось, что он пожал руку скелету. Зария Мансфорд попрощалась и вышла.

После ее ухода мистер Патерсон едва удер­жался, чтобы не рассмеяться. Такой нелепой показалась ему мысль, что это пугало унаследу­ет столько денег. Больше, чем он может зарабо­тать за всю жизнь, служи он хоть до ста лет.

«Зачем ей такие деньги?» – снова подумал он.

И вспомнил о «бентли», который его жена уговаривала его купить вот уже два года подряд; о доме в Вирджиния Вотер, который они всегда мечтали приобрести, но на который у них не хватало по меньшей мере двадцати тысяч фунтов.

– Черт возьми, ей-то они на что? – спросил он вслух, потом снова уселся за стол и позвонил секретарше, приглашая следующего клиента.

Выйдя из конторы с чемоданом в руке, Зария Мансфорд растерянно огляделась по сторонам тихой улочки. Она не знала, где находится отель «Кардос», но, решив, что сможет до­браться до него на автобусе, пошла по направлению к оживленному шоссе.



9 из 187