
Глава третья
— Флинн, на этой упаковке памперсов сказано «для новорожденных». Думаю, надо взять другой размер, подходящий для годовалого ребенка.
— Ты хочешь сказать, что они бывают разных размеров? Боже мой, надо же. Ты, наверно шутишь. Это почти так же кошмарно, как ходить по секции женских чулок. — Какой бы жалкой ни была его попытка пошутить, Молли в ответ на нее закатила глаза. Прогресс налицо, подумал Флинн. По крайней мере, она опять с ним разговаривает — даже если температура воздуха между ними пока не поднимается выше нуля. — Так что ты предлагаешь? Может, надо взять для начинающих ходить?
— Наверно, такие будут в самый раз.
— Ладненько. — Он сгреб с полки все упаковки с памперсами нужного размера к себе в тележку.
— Макгэннон, ты с ума сошел — опустошил весь их запас! Разве малышу нужно столько?
— Послушай, Мол, насколько я могу судить, этот парень — настоящая лейка. Только залей что-нибудь с одного конца, и через тридцать секунд все выливается с другого. Не хватало еще, чтобы эти штуки кончились среди ночи. Что там дальше по твоему списку?
— Питание. — Как и следовало ожидать, в одной руке Молли держала подробный список, а в Другой — остро заточенный карандаш. — Я не знаю точно, что покупать. Разумеется, молоко и всякие каши, ведь у него, по-моему, всего два зуба. Следовательно, еда должна быть такой, чтобы ему не надо было жевать.
— Тогда зефир, — предложил Флинн.
— Я имела в виду что-нибудь более питательное, — сухо сказала она.
— Правильно, зефир и относится к основным продуктам питания. А горячий шоколад? Это ведь хороший детский продукт, верно?
— Знаешь, давай сделаем так: ты найди секцию детского питания, а выбор предоставь мне. И ради всего святого, Флинн, вынь ключи у малыша изо рта!
