
— Мистер Бичи, — сказала она невольно дрогнувшим голосом, — вы уверены, что это именно тот человек, который мне нужен?
Звучный голос, определенно не принадлежавший мистеру Бичу, насмешливо ответил:
— Это зависит от того, мадам, для чего я вам понадобился.
Глава 2
Руперт не ожидал, что его так обрадует английская речь. Ему смертельно все надоело, и его раздражение нарастало. Звуки женского голоса мгновенно вернули ему хорошее настроение.
Он знал, которая из женщин заговорила. Его глаза уже успели привыкнуть к темноте. Хотя лица обеих были скрыты вуалью, более высокая была одета по-европейски. Карсингтон понял, что она не только англичанка, но и леди. В ее мелодичном голосе, хотя и слегка дрожащем сейчас, он услышал чистое произношение образованного человека.
Однако Руперт не мог определить, старая она или молодая, хорошенькая или нет. Он также знал, что нельзя судить о фигуре женщины, пока не увидишь ее голой. Но если надеяться на лучшее, у нее, должно быть, все было на месте, и если она смогла спуститься по сотням ступеней — значит, достаточно молода.
— Миссис Пембрук, позвольте мне представить мистера Руперта Карсингтона, — сказал Бичи. — Мистер Карсингтон, миссис Пембрук великодушно согласилась заплатить за ваше освобождение.
— В самом деле, мадам? Чертовски благородно с вашей стороны.
— Ничего подобного, — холодно ответила она. — Я вас покупаю.
— Покупаете? Я слышал, что турки жестоки, но никогда бы не подумал, что они продадут меня в рабство. Ну и ну, узнаешь что-то новое с каждым…
— Я покупаю ваши услуги, — ледяным тоном оборвала она его излияния.
— А, признаю свою ошибку! А какого рода услуги вам потребуются?
Руперт услышал, как она резко вдохнула.
Дафна не успела ответить, вмешался мистер Бичи.
— Это поручение, сэр, — вкрадчиво объяснил он. — Мистер Солт освободил вас от выполнения ваших обязанностей в консульстве затем, чтобы вы помогли миссис Пембрук разыскать брата.
