
Однако Демьен благоразумно не сводил глаз с пистолета, пока тот снова не исчез в складках пончо. Когда Демьен вернул хозяину кружку, пистолет был спрятан в кобуру и Малыш налил кофе себе.
— Вы живете поблизости? — задал Демьен следующий вопрос.
— Нет.
— А вообще кто-то здесь живет? Ударение, с которым Демьен произнес слово «кто-то», вызвало у парня короткий смешок.
— В этих местах вы далеко от проторенных дорог, мистер Ратледж.
— Я не шучу, — сухо заметил Демьен и добавил:
— Но вы-то, надеюсь, знаете, где мы находимся? Короткий кивок.
— В одном или двух днях пути к югу от Коффивилла, думаю.
Название ничего не говорило Демьену, кроме того, что это не тот город, что ему нужен; очевидно, дилижанс увез его гораздо дальше к югу, чем он предполагал, и пешком он прошагал тоже больше, чем надо, и прошел поворот в нужном направлении.
— Коффивилл — ближайший город?
— Вот уж не знаю, так ли это. Тут не мои края.
— Тогда что же вы здесь делаете?
— У меня есть дельце в Коффивилле… По крайней мере надеюсь, что есть.
Больше Малыш ничего не добавил. Демьен начинал подозревать, что его собеседнику вообще неприятны все эти расспросы — слишком уж коротки были его ответы. А Демьен просто радовался возможности поговорить, пока ему не намекнули, чтобы он занимался собственными делами…
— Хочется думать, что я не ходил кругами. Скажите, а мы близко к дороге?
Медленное покачивание головой.
— Я стараюсь избегать дороги, насколько могу. Здесь вы мало кого встретите, а я предпочитаю путешествовать в одиночку.
Сказано было достаточно прямо, и Демьен даже покраснел.
— Жалею, что нарушил ваше уединение, но я заблудился.
— А как это случилось? — спросил Малыш. — Вас сбросила лошадь?
Если не в вопросе, то в тоне, каким он был задан, слышался намек на то, что Демьен не слишком хорошо ездит верхом и управляет лошадью. Вполне понятно, что его ответ прозвучал весьма натянуто:
