
Норма продолжала разговор, явно намереваясь побольнее уколоть ее.
— Я полагаю, ты расстроилась, увидев мои вещи в коттедже Берта? Ты должна знать, что между мной и Бертом особые отношения.
И от такого откровенного признания у Элис еще сильнее закружилась голова…
1
— Ситуация такова, что одному из вас придется остаться и поработать вместо Саймона. Вы уже решили, кто это будет?
Ожидая ответа, некто Берт Бакстер, владелец известного заповедника Грин Глейд, вышел вперед, преградив дорогу компании молодых людей. Это был темноволосый широкоплечий гигант, казалось, продубленный африканским солнцем и ветрами.
Элис Макенрой подняла прозрачные бледно-зеленые глаза, все еще полные отчаяния и страха даже сейчас, спустя два часа после случившегося. Все произошло так быстро, словно ночной кошмар обрушился адом видений: безумные выходки друзей, разъяренный слон, дикий крик проводника Саймона, безжизненное тело, распростертое на земле…
— А проводник Саймон, он… — начала Элис еле слышно.
— Юная леди слишком чувствительна, чтобы спросить прямо? — Темные глаза смотрели с нескрываемым презрением.
Она смело встретила его взгляд, но голос дрожал.
— Он… он мертв?
Берт медлил с ответом. Он стоял, глубоко засунув руки в карманы шорт, ноги прочно упирались в выжженную солнцем землю. Молчание повисло в воздухе. Абсолютное молчание. Группа молодых людей застыла в ожидании. Бакстер переводил тяжелый взгляд с одного лица на другое, чуть дольше задержавшись на Элис.
— Он мертв? — прошептала девушка.
— Нет, — произнес Берт. — Саймон жив, но, должен заметить, отнюдь не благодаря вам. К сожалению, он получил опасные ранения.
— Опасные для жизни?
— Не вдаваясь в детали, могу сказать, что он не в лучшей форме.
— Но он поправится?
— Очень надеюсь на это. Но, естественно, потребуется время, немалые расходы и усилия. Кто из вас готов заменить его?
