— Я оставляю сына у вас, мистер Грант. Если Гретхен вам доверяет, то должна доверять и я. — Она так крепко обняла Джейми, что он даже недовольно закряхтел.

— Обещаю, что все пальчики на ручках и ножках у него будут целы.

Сьюзен его обещание не показалось остроумным и нисколько не утешило. Когда она передала сына воспитательнице, тот разрыдался.

Грант проводил ее до двери.

— Вы можете доверять мне, мисс Спенсер. Я позабочусь о вашем сыне.

Когда-то другой мужчина обещал ей то же самое, и она ему поверила. Второй раз такой ошибки она не совершит.


Грант и Кэсси следили из окна за маленькой фигуркой в красном комбинезончике, приближавшейся к зданию. Мальчуган нес в руках игрушечный грузовик. Позади него шла потрясающе красивая мама в деловом костюме и туфлях на высоких каблуках.

Грант невольно сравнил ее с только что ушедшей женщиной. Он никогда еще не встречал такой женщины, как мать Джейми, — она совершенно не осознавала своей притягательности.

Грант приблизил лицо к Джейми и уловил запах духов Сьюзен, тропический аромат которых еще оставался на волосах ребенка.

Джейми, перестав плакать, вдруг обнаружил, что Грант ему намного интереснее, чем Кэсси или Дениз. В кармане его пиджака оказался яркий носовой платок, а во внутреннем кармане настоящее сокровище — набор ручек. К удивлению Гранта, Джейми прижался к его ноге, словно приклеенный.

Грант, а за ним и его маленький хвостик пошли к двери встретить женщину и ее сына.

— Здравствуйте, я — Грант Хэррис, брат Гретхен.

— Очень приятно. А я — Маргарет Каррудерс. — Женщина быстро прошла в вестибюль.

Грант последовал за ней к вешалке.

— Если у вас найдется минута, я объясню вам все насчет Гретхен.

— Сегодня у меня совсем нет времени. Я опаздываю. Рэндел не доел завтрак. — Она молниеносно сдернула с мальчика нейлоновую ветровку. — Вы можете его чем-нибудь покормить?



16 из 109