- Что ж, превосходная вечеринка вполне в духе дедушки.

- Вот именно, сэр. Он умел развлекаться. Улыбка Бью превратилась в унылую гримасу.

- Мне следовало приехать хотя бы для того, чтобы организовать надлежащие похороны.

- Не беспокойтесь, сэр. Няня Стоу обо всем позаботилась.

- Вот как?

Бью, мрачно добавил к образу чопорной и до отвращения праведной особы черты назойливой хлопотуньи. Как осмелилась какая-то няня распоряжаться похоронами его деда? Седжуик, проработавший дворецким у Вивиана Прескотта почти тридцать лет, прекрасно знает, что требуется в таких случаях. Но няня?! Да она не стоит того, чтобы дедушка даже упоминал о ней. Бью, чувствовал себя глубоко оскорбленным своеволием незнакомой женщины. Черт возьми, что она о себе возомнила?

- Что ж, поедем домой. И чем скорее, тем лучше, - сказал он, ощущая страстное желание дать понять няне Стоу, что время нагло властвовать для нее прошло.

- Позвольте взять ваши вещи, сэр.

- Расскажи о похоронах, - бросил Бью, стиснув зубы, желая узнать худшее, прежде чем встретится с этой няней-пронырой.

Шофер с радостью повиновался.

- Мы воздали ему должное, сэр. Как сказала няня Стоу, это должны быть величественные похороны выдающегося человека. Все так и было, сэр.

- Насколько величественные, Уоллас? - допытывался Бью, сильно сомневаясь, что няня Стоу в полной мере могла оценить величие его деда.

- Видите ли, сэр, служба проходила в соборе святого Эндрю. Он был переполнен. Люди толпились даже снаружи. Собор не смог вместить всех. Няня Стоу составила список, он включал все благотворительные общества, членом которых был ваш дедушка, его друзей, политиков, людей искусства.

«По крайней мере хоть это она сделала правильно», - мрачно подумал Бью.

- Вы знаете, как ваш дедушка любил дарить красные розы…

Его отличительный знак.

- В тот день в церкви все было заполнено ими. Думаю, няня Стоу скупила все розы в городе. Каждый пришедший получил красную розу на память.



6 из 103