На его лице промелькнуло выражение, которого Кэти не смогла понять.

— Да, я хорошо его знаю. Вы правильно сделали, что остановились. Это довольно далеко. Как я понимаю, вы катаетесь на лыжах?

— Да, но, к сожалению, не очень хорошо. А вы?

— Я родился и получил воспитание на окраине Кэрнгормса, поэтому зимой практически не снимал лыж.

— Боюсь, что мой опыт ограничен детскими каникулами в Альпах.

— Похоже, вам было весело.

— Да.

Не подумав, она сказала вслух то, о чем думала:

— Вы родились в Шотландии, но у вас не такой уж и сильный акцент.

— Мой отец из Шотландии, но мать была англичанкой. Когда мне было четырнадцать лет, а моей сестре — одиннадцать, наши родители развелись, и мать переехала в Лондон. Я оставался у отца и его второй жены до тех пор, пока мне не исполнилось восемнадцать лет и я не поступил в Оксфорд. Окончив учебу, я переехал в Лондон и с несколькими друзьями занялся информационной технологией. Но всегда собирался вернуться в Шотландию, хотя по–прежнему живу в Лондоне. Надо закончить кое–какие дела…

— В какой части города?

— У меня квартира на Белмонт–сквер.

Он жил в Мейфейре! Кэти показалось, что это подтверждало ее первое впечатление: этот человек очень состоятельный. Ей захотелось разузнать о нем побольше, но она соблюдала осторожность, стараясь не задавать слишком личных вопросов.

— И часто вы приезжаете в Шотландию?

— Четыре или пять раз в год.

— По делу или ради удовольствия?

— Можно сказать, ради того и другого.

В дверь постучали, и миссис Лоу вкатила в номер столик на колесиках, на котором стоял их ужин.

— Вот, пожалуйста, — весело сказала она. — Тут куриный бульон, заправленный луком, несколько горячих овсяных лепешек, ветчина и яблочный пирог. И я подумала, что большой кофейник был бы весьма кстати. — Она подкатила столик поближе к ним и добавила: — Боюсь, что все это очень просто…

— Спасибо, миссис Лоу, — сказал Росс Дэлговэн. — Это настоящий пир! С вашей стороны было очень мило взять на себя такой труд.



7 из 93