
Мысль о том, что ему придется провести какое-то время рядом с этим исковерканным человеческим созданием, с этой пародией на человеческое существо, показалась Доминику крайне неприятной. Однако он дал брату слово, что заменит его.
- Я с нетерпением жду встречи с леди Мэриан Возможно, наше общение окажет на нее благотворное влияние По лицам обеих женщин он понял, что они так же мало верят в это, как и он сам.
Глава 4
На следующее утро Доминик оделся и подошел к окну. Его просторная спальня располагалась в задней части дома. С высоты верхнего этажа он мог видеть обширные сады Уорфилда, простиравшиеся на много акров вокруг, разноцветные, как лоскутное одеяло. Сразу за домом начинался цветник - ухоженный сад за живой изгородью с аккуратными клумбами и такими же аккуратными дорожками между ними в форме мальтийского креста, в центре которого располагался великолепный фонтан.
Рядом внезапно возник Моррисон, хотя Доминик не слышал, как он подошел. Этот человек двигался бесшумно, как рысь.
Доминик отвернулся от окна.
- Эти две дамы... Кто из них кто? Ту, что пониже, зовут Ада, но кто она миссис Ректор или миссис Маркс?
- Она миссис Ректор, милорд. Высокая - миссис Эдит Маркс. - Моррисон откашлялся с таким видом, будто собирался что-то сообщить. - Сегодня во время завтрака я узнал от других слуг, что леди Мэриан не ночевала дома.
Доминик нахмурил брови:
- Слуги этим обеспокоены?
- Ничуть. У меня сложилось впечатление, что юная леди нередко спит на улице в теплую погоду. В его голосе звучало явное неодобрение.
- Значит, ее не похитили... - Он взглянул Моррисону в глаза. - Что вы думаете о предполагаемом браке?
Лицо слуги стало еще более непроницаемым, чем всегда.
