- Мне не подобает обсуждать личные дела своего господина.

- Я уверен, у вас обо всем есть собственное мнение, особенно о том, что может коснуться вас лично. Итак, я бы хотел услышать откровенный ответ.

- Я очень сомневаюсь в том, что это разумный шаг, милорд, - медленно заговорил Моррисон. - Брак связывает людей на всю жизнь, и к нему нельзя относиться так легкомысленно.

"У этого человека больше здравого смысла, чем у Кайла", - подумал Доминик.

- Может, твой господин еще передумает. Моррисон отвел глаза. Теперь он смотрел пустым взглядом в окно.

- Если вы не понравитесь девушке, этот брак не состоится.

Не намекает ли он на то, что Доминик может намеренно восстановить против себя леди Мэриан?.. Похоже, так и есть.

- Я не могу принимать такое важное решение вместо брата.

Моррисон опустил глаза, но Доминик успел уловить в его взгляде нечто вроде разочарования.

Прозвучал звонок к завтраку. По-видимому, в Уорфилде обожают звонки. А может быть, они предназначены для леди Мэриан, думал Доминик, спускаясь по лестнице. Он уже заметил, что звонки раздаются не только внутри дома, но и снаружи.

Хотя это и не гарантирует ее появления за столом.

Когда Доминик вошел в столовую, обе дамы уже сидели на своих местах. Он подошел к буфету, чтобы положить себе еды.

- Боюсь, мой приезд не доставил удовольствия леди Мэриан, - произнес он, накладывая на тарелку тонко нарезанные ломтики ветчины. - Или она всегда так себя ведет?

- Думаю, она действительно вас избегает, - извиняющимся тоном ответила миссис Ректор. - Она вообще очень стесняется незнакомых людей.

Он решил, что это слишком мягко сказано:

- А не может ли случиться так, что она не появится, пока я не уеду?

- Да, это возможно, - нехотя проговорила миссис Маркс.

- Может, мне устроить охоту с загонщиками, чтобы выманить ее из укрытия, как фазана?



32 из 342