— Уверен, моя мать нашла бы этот офис очень милым.

— Ваша мать? Она работает с вами? — удивилась Джоанна.

— Ох, нет. Во всяком случае, нерегулярно. Конечно, время от времени она помогает мне с заполнением бланков. Наемных служащих я не держу. Здесь, в горах, не такой большой спрос на дипломированного бухгалтера высшей квалификации. Но мама… она настоятельно советует мне снять один из ваших офисов.

— Очень мило с ее стороны. Надеюсь, вам здесь понравится.

— О, думаю, понравится, мисс Грир. Видите ли, я холостяк.

У Джоанны резко упало настроение.

— Мистер Картер, — начала она, — боюсь, что объявление, которое вы видели…

— Да, это моя мать уви…

— …ввело вас в заблуждение.

Знакомая высокая фигура заполнила дверной проем. Джоанна вздохнула.

— Разрешите мне не согласиться. Как и обещало объявление, хозяйка действительно привлекательная, интеллигентная, готовая к браку и она имеет десятилетнего очаровательного сына, на редкость умного и любознательного. — Самодовольная улыбка вздернула уголки губ Криса Славика.

Джоанне захотелось чем-нибудь в него бросить. Или провалиться сквозь землю.

— Извините. Я пытаюсь вести деловой разговор, — бросил в сторону Криса мистер Картер.

— Да все в порядке. — Подходя, тот опустил руку на плечо бухгалтера. — Поскольку мы собираемся быть соседями, то я могу быстренько провести вас по сдаваемым помещениям. Знаете, никогда не ставьте машину под деревьями — птицы за пятнадцать минут обезобразят вашу тачку, если начнут клевать поздно поспевающие ягоды.

— Крис! Прекратите…

— О, мисс Грир, не волнуйтесь. — Персиваль Картер улыбнулся ей с подкупающей застенчивостью. — По-моему, уже ничто не может отвратить меня от аренды этого офиса. Кроме того, у моей матери будет удар, если она решит, что я упустил свой шанс. Она очень настаивает, чтобы я женился и подарил ей внука до того, как она уйдет в мир иной. Хотя я сомневаюсь, что сумею составить конкуренцию этому джентльмену… Вы оба выглядите очень привлекательной парой.



16 из 96