
— Вы получаете то и другое по одной цене.
Когда он потянулся к ней, Аманда, отступив, ударилась спиной о стену.
— Что вы делаете?
— Успокойтесь, милая. У вас паутина в волосах.
— Я сама могу ее снять, — заявила она, затем напряглась, когда он провел пальцами по ее волосам. — И не зовите меня «милая».
— Вы очень быстро вспыхиваете. У меня была когда-то дикая кобылица, так она вела себя точно так же.
Она отбросила его руку в сторону.
— Я не лошадь.
— Нет, мэм. — Резко изменив настроение, Слоан снова улыбнулся. — Конечно, нет. Почему бы вам не показать мне, что еще у вас есть?
Аманда осторожно отошла в сторонку, пока снова не почувствовала себя в безопасности.
— Не вижу смысла. Вы ведь ничего не записываете.
— Некоторые вещи легко запечатлеваются в голове. — Его пристальный взгляд опустился к ее рту, задержался, потом возвратился к глазам. — Мне нравится сначала ознакомиться с очертаниями и расположением местности, прежде чем я начинаю волноваться о… деталях.
— Почему бы мне просто не набросать вам карту?
Он усмехнулся.
— Вы всегда такая колючая?
— Нет.
Девушка склонила голову. Это верно, она такой не была. Едва ли она достигла бы успеха в карьере помощника управляющего одной из лучших гостиниц курорта, если бы обладала колючим нравом.
— Очевидно, вы не пробуждаете во мне лучших качеств.
