
— Как я понимаю, вы провели прошлую ночь рядом с отцом, синьорина…
— Да, — ответила она холодно, не поворачивая головы. — Разве я нарушила какой-то неписаный закон, запрещающий это?
— Вовсе нет. Однако я полагаю, что с вашей стороны будет крайне неразумно снова здесь заночевать — вам необходим полноценный отдых в постели, — твердо заявил он, предупреждая возможные возражения с ее стороны.
— Это не имеет значения, — Даниэлла едва заметно покачала головой. — Я все равно не смогу заснуть.
— Я выпишу успокоительное средство, которое поможет вам выспаться. В каком отеле вы остановились?
— Отеле? — автоматически повторила девушка, словно он произнес неизвестное ей иностранное слово. — Я приехала сюда прямо из аэропорта.
— Я так и думал, — кивнул Карло Росси, кладя теплую сильную руку ей на плечо. Даниэлла почувствовала слабость во всем теле. — Мы должны что-то придумать…
— Мы?! — Она бросила на него негодующий взгляд. — С каких это пор вы решили заботиться обо мне?
— С того момента, как увидел вас, совершенно измотанную, бегущей по коридору. Я виноват в том, что сразу не распознал ваше состояние. И теперь должен исправить ситуацию.
Даниэлла устало откинулась в кресле и закрыла глаза:
— Мне кажется, что я нахожусь здесь уже целую вечность, хотя прошло меньше суток…
— Время замирает, когда ждешь чуда, — доктор Росси протянул ей руку. — Пойдемте. Я хочу показать вам один тихий уголок недалеко от больницы, о котором туристы ничего не знают. Вы сможете прекрасно отдохнуть там.
Даниэлла, пошатываясь, поднялась с кресла, и он поспешил поддержать ее, боясь, что она вот-вот упадет. На несколько секунд девушка повисла на нем, не в силах найти опору, но и этого было достаточно, чтобы Карло почувствовал опьяняющий аромат ее волос и бессознательно прижал ее к груди.
— Я никуда не пойду, — пробормотала Даниэлла. Я должна оставаться здесь…
— Ни в коем случае, синьорина Блейк. Как врач, я настаиваю. Это все ваши вещи?
