- Вероятно.

- Вы знаете коренастого мужчину с густыми бровями, сидевшего вон за тем столиком, который сейчас не занят?

- Того мужчину? Я его заметил, но, как мне кажется, он у меня впервые.

- Вы хорошо его рассмотрели?

- Не очень. На лицо не обращал особого внимания. Я следил за его манерами. Понимаете, надо наблюдать за поведением мужчины, который в одиночестве приходит сюда поужинать. Возможно, он хочет кого-то подцепить. Если не возникает никаких проблем, то и мы ничего делать не будем. Однако, если он начинает пить и приставать к женщинам, то мы предпринимаем определенные меры. Именно поэтому я всегда смотрю за одинокими мужчинами. Я взглянул на этого и увидел, что он просто пришел поесть, никого не трогает. Как бы мне хотелось, чтобы и полицейские никого не трогали!

Мейсон кивнул.

- А почему вы вдруг спросили о нем? - внезапно заинтересовался Албург.

- Пытался выяснить, кто он, - ответил Мейсон.

- Почему?

- Мне кажется, что я его где-то видел.

Моррис Албург в течение нескольких секунд внимательно изучал лицо адвоката.

- Черта с два, - сказал он наконец. - И вы, и я пытаемся обдурить друг друга. И ни у вас, ни у меня ничего не получается. Мы оба слишком хорошо знаем человеческую натуру... Ладно. Спокойной ночи.

2

Мейсон остановился у телефона-автомата в квартале от ресторана Морриса Албурга и позвонил лейтенанту Трэггу из Отдела по раскрытию убийств.

- Говорит Перри Мейсон, лейтенант, - представился адвокат. - Сделаете кое-что для меня?

- Черта с два.

- Почему нет?

- Потому что после этого у меня определенно возникнут лишние проблемы.

- Вы даже не спросили, о чем я прошу.

- Догадываюсь. Если бы это не было чем-то, до чего вам страшно прикоснуться шестом длиной в десять футов, вы никогда не позвонили бы...



24 из 196