- Возможно, ничего, - ответил Мейсон.

Она задумчиво посмотрела на него.

- Вы иногда заглядываете в наш ресторан. Мне приходилось вас обслуживать.

Мейсон кивнул.

- И вы оставляете хорошие чаевые... Однако, вы, как правило, выбираете кабинки, не так ли?

- Мне хочется уединиться на время ужина. Расслабиться. Если же я сажусь за один из столиков в зале, меня обязательно кто-нибудь узнает и...

- Да, вам стоило бы послушать, что о вас говорят, когда вы у нас ужинаете. Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете. И не осуждаю вас... Мне кажется, я обслуживала вас всего два раза за то время, что работаю у Морриса Албурга. Надеюсь, что когда-нибудь удостоюсь чести подавать в кабинки, если продержусь в ресторане достаточно долго. Но, скорее всего, я помру раньше, чем уйдет официант, у которого сейчас тот участок.

- Насколько я понимаю, вы - очень опытная официантка, знающая свое дело, - заметил Мейсон. - Если я оставил вам большие чаевые, это означает, что ваша работа показалась мне отличной.

- Спасибо на добром слове. Не часто приходится их слышать. Как я уже вам говорила, если вы выбираете место в основном зале, люди вытягивают шеи и перешептываются. Когда я подхожу к ним брать заказ, они просят меня наклониться к ним и спрашивают: "А за тем столиком правда сидит тот самый Перри Мейсон?" Я киваю, а потом знаете, что они хотят выяснить?

- И что же? - заинтересовался Мейсон, подмигивая Полу.

- Что за женщина ужинает вместе с вами.

- И что вы им отвечаете?

- Что это их не касается.

- Вы собирались рассказать нам о Дикси, - снова напомнил Дрейк.

- Да? Я... Возможно, вы так решили, но...

Мейсон повернулся к Полу Дрейку и заметил:

- Мне кажется, Пол, что в этой истории с Дикси Дайтон есть что-то странное.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Пол Дрейк, встречаясь с адвокатом взглядом и понимая, к чему он клонит.

- Она не вписывается в общую картину. Я не могу это точно выразить. У меня также появилась мысль, что Моррис Албург пытался ее выгородить.



43 из 196