
- Да. Он куда-то отправился, а когда вернулся, нес под мышкой сверток в оберточной бумаге. Вместе с ним он проследовал на кухню. Потом одна из девушек заглянула в комнату, где мы обычно переодеваемся и оставляем своим вещи. В мусорной корзине оказалась эта самая оберточная бумага... А Дикси проплакала весь тот вечер. Мы не могли понять почему, пока не увидели ее в этой шубе и следы, оставленные молью. Похоже на Морриса Албурга. Он держал шубу у себя, завернутой в бумагу. Ему даже не пришло в голову проложить ее нафталином. Когда-то эта шуба обошлась кому-то в кругленькую сумму. Лично я считаю, что Дикси никогда не могла ее себе позволить. Скорее всего, шуба краденая.
- Вот это новость, - сказал Пол Дрейк. - Что-нибудь еще, Мэй?
Она подумала немного и заявила:
- Наверное, это все. Мне пора. Спасибо, мистер Мейсон.
Она ослепительно улыбнулась, встала, потянулась и поправила юбку.
Дрейк тоже встал и открыл ей дверь. Мэй Нолан еще раз посмотрела на Мейсона, улыбнулась, похлопала ресницами, пересекла кабинет, усиленно качая бедрами, а затем внезапно остановилась.
- Эй, минуточку, - воскликнула она. - Вы случайно не собираетесь пересказывать Моррису Албургу все, что я тут разболтала?
Мейсон покачал головой.
- Спасибо, - еще раз поблагодарила она.
Дверь за Мэй Нолан закрылась. Делла Стрит взяла в руки газету и постаралась разогнать запах дешевых духов.
Мейсон в удивлении приподнял брови.
- Не обратил внимания, что так плохо пахнет, Делла.
- Ну откуда тебе?
- Почему нет?
- Когда тебе показывают ноги и хлопают глазами? Лично я никогда не стала бы доверять этой женщине.
- Конечно, многое здесь - плод воображения, но не все, - решил Мейсон. - Давай попробуем дозвониться до Албурга, Делла.
- Десять против одного, - что у тебя ничего не выйдет, - усмехнулся Дрейк.
Делла Стрит вернулась к своему столу и попросила Герти:
