- Да. Он куда-то отправился, а когда вернулся, нес под мышкой сверток в оберточной бумаге. Вместе с ним он проследовал на кухню. Потом одна из девушек заглянула в комнату, где мы обычно переодеваемся и оставляем своим вещи. В мусорной корзине оказалась эта самая оберточная бумага... А Дикси проплакала весь тот вечер. Мы не могли понять почему, пока не увидели ее в этой шубе и следы, оставленные молью. Похоже на Морриса Албурга. Он держал шубу у себя, завернутой в бумагу. Ему даже не пришло в голову проложить ее нафталином. Когда-то эта шуба обошлась кому-то в кругленькую сумму. Лично я считаю, что Дикси никогда не могла ее себе позволить. Скорее всего, шуба краденая.

- Вот это новость, - сказал Пол Дрейк. - Что-нибудь еще, Мэй?

Она подумала немного и заявила:

- Наверное, это все. Мне пора. Спасибо, мистер Мейсон.

Она ослепительно улыбнулась, встала, потянулась и поправила юбку.

Дрейк тоже встал и открыл ей дверь. Мэй Нолан еще раз посмотрела на Мейсона, улыбнулась, похлопала ресницами, пересекла кабинет, усиленно качая бедрами, а затем внезапно остановилась.

- Эй, минуточку, - воскликнула она. - Вы случайно не собираетесь пересказывать Моррису Албургу все, что я тут разболтала?

Мейсон покачал головой.

- Спасибо, - еще раз поблагодарила она.

Дверь за Мэй Нолан закрылась. Делла Стрит взяла в руки газету и постаралась разогнать запах дешевых духов.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

- Не обратил внимания, что так плохо пахнет, Делла.

- Ну откуда тебе?

- Почему нет?

- Когда тебе показывают ноги и хлопают глазами? Лично я никогда не стала бы доверять этой женщине.

- Конечно, многое здесь - плод воображения, но не все, - решил Мейсон. - Давай попробуем дозвониться до Албурга, Делла.

- Десять против одного, - что у тебя ничего не выйдет, - усмехнулся Дрейк.

Делла Стрит вернулась к своему столу и попросила Герти:



48 из 196