
— Войдите! — Его приглушенный голос явно выдавал раздражение.
Шери вошла вместе с девочкой.
— Мистер Тревис, это мы с Мэри Клер, — сообщила она весело, стараясь не обращать внимания на недовольный тон хозяина комнаты.
Джонатан лежал на кровати с закрытыми глазами. Он снял ботинки и пиджак и расстегнул рубашку, обнажив часть загорелой груди.
Не обращая внимания на участившийся пульс, Шери подошла ближе.
— Как голова? Вам удалось хоть немного поспать?
— Болит. Поспать не удалось.
— А мы с Мэри Клер решили, что вы, должно быть, проголодались, — объяснила медсестра причину их визита, при этом она оказалась не в силах оторвать взгляд от оголенной, покрытой черными завитками волос груди Джонатана.
— Есть молоко и печенье, бодро сказала Мэри Клер. — Тебе принести, папа?
— Я не хочу есть! — бросил он отрывисто и с таким раздражением, что нижняя губа девочки предательски задрожала. — Который час?
— Четыре, — ответила Шери, прижимая к себе расстроившуюся малышку. — Когда приготовить ужин?
— Когда хотите. Решайте сами. Надеюсь, что продукты, которые я заказал утром в супермаркете, уже привезли.
— Да. И кто-то распаковал их и убрал на место.
— Это, вероятно, Джек Паттерсон, управляющий. Я говорил с ним утром по телефону.
— Что приготовить вам и Мэри Клер на ужин? — спросила Шери, думая, что было бы неплохо, хоть и скромно, но отметить их прибытие домой.
— Мне даже тошно думать о еде! Неужели вы этого не понимаете? И пожалуйста, оставьте меня в покое!
Его ответ неприятно поразил Шери. Она взглянула на Мэри Клер и увидела, как наполняются слезами ее голубые глаза.
— Мэри Клер, дорогая, может быть, ты пойдешь к себе и поиграешь? — предложила Шери, пытаясь уберечь девочку от чрезмерной раздражительности Джонатана.
Мэри Клер облегченно вздохнула и, бросив быстрый взгляд на отца, стремительно выбежала из комнаты.
