
Она работала сосредоточенно, не отвлекаясь. Три верхние пуговицы ее белой без рукавов кофточки были расстегнуты. Время от времени Холли поднимала загорелую руку и смахивала капельки пота, появлявшиеся на ее соблазнительной шее.
Солнце пекло, и с каждой минутой становилось все жарче.
— Расскажите мне о Форт-Уорте. Чем вы там занимаетесь? — Кэм решил, что лучше разговаривать, чем наблюдать за тем, как капельки пота исчезали в ложбинке на ее груди.
Она сорвала еще одну ягоду.
— Я учительница в начальной школе.
— Учительница? — Кэм улыбнулся. — Никогда бы не подумал. Вы совсем не похожи на учительницу.
Холли подняла голову и посмотрела на Кэма.
— А как, по-вашему, выглядит учительница?
— У них короткие ноги, а волосы уложены в тугой пучок, — ответил он. — Так, по крайней мере, учительницы выглядели во времена моего детства.
Холли слегка улыбнулась, услышав эти слова.
— Подождите несколько лет. Мои второклассники станут старше, и я тоже изменюсь.
Кэму нравилась улыбка Холли. Как бы хотелось, чтобы она чаще улыбалась, глядя на него! Что же нужно сделать, чтобы ее отношение к нему изменилось? Забыть, чем занималась ее бабушка?
— Вы преподаете во втором классе?
Холли кивнула.
Кэм дотронулся до непослушного рыжего локона, касавшегося нежного бледного виска.
— По-моему, вам еще не время говорить о возрасте. Держу пари, все мальчишки от вас без ума. — Кэм был уверен: будь он у нее в классе, он бы точно в нее влюбился.
Холли едва слышно засмеялась.
— Не скрою, есть несколько поклонников.
— Я так и думал. А как насчет больших мальчиков?.. Как насчет мужчин, Холли Кейтс?
Почему он задал этот вопрос? Не все ли ему равно, были в ее жизни мужчины или нет?
— По-моему, шериф, вы слишком любопытны. Но если вам хочется это знать, то могу ответить — нет. Мужчин в моей жизни нет. У меня нет на них времени.
