
— Она трансгрессировала сюда где-то неделю назад, — развел руками Гарри, — когда министерство пало.
Эти слова, так четко произнесенные Гарри, тяжело повисли в воздухе в создавшейся тишине. Блондинки смахнули слезы с щек, Джессика судорожно вздохнула, Оливер и парень с соломенными волосами помрачнели, а Люпин засунул руки в карманы.
— Кхм… — начал он, — Гарри, пойди, собери вещи, мы уезжаем.
С этими словами он взял маленького мальчика на руки и сел в кресло.
— Да, Гарри, — Сириус подтолкнул Гарри к лестнице, — нам надо спешить.
Гарри удивленно посмотрел на Люпина, на Сириуса — они что то скрывали… это напряжение было связано не только со смертью многих людей — он чувствовал это.
Гарри еще раз оглянулся на собравшихся и побежал вверх по лестнице. Вбежав в комнату, он первым делом распахнул свой чемодан и вынул паркетину из пола, открывая вид на тайник. Он быстро опустошил его, принялся за шкаф… и тут он вспомнил. Коробка Лили. Она стояла там же, где он ее оставил в тот день — в углу комнаты. Гарри медленно подошел к коробке и опустился на колени перед ней. Он аккуратно открыл крышку и заглянул внутрь. На самом верху лежали пустые баночки из под зелий — тех самых, которыми Гарри лечил рану Джес, когда она только появилась в доме. Гарри нетерпеливо убрал их, пихнув куда-то в угол. В коробке лежало множество вещей — Гарри вытаскивал их одну за другой, сдувая с них слой пыли — они лежали здесь так долго… Старый оминокль, который отличался от современных лишь нехваткой некоторых линз и рычажков, старый письменный набор — облысевшее перо, пустая баночка чернил, нож для резки пергамента. Так же там лежал запыленный том книги заклинаний, а на самом дне покоилась школьная сумка, в которую было что-то завернуто. Гарри вытащил ее, полный волнующего предчувствия, и развернул. В сумке лежала всего лишь книга, размером с альбом, и Гарри уже успел разочароваться, но тут в свету лампы блеснула золотистая надпись на обложке — «Лили Эванс». Гарри заинтересовался и открыл книгу. И понял — это была не книга. Это был…
