Что ж, он её муж.

Почти.

— Могу я пригласить Вас на танец? — спросил он.

Эмма моргнула, в смущении. Разве он не собирается утащить её в карету и там заняться ею? Честно говоря, она не возражает против кареты. Правда, Бетани говорила, что экипаж не самое подходящее место, но…

— Да, разумеется, — она собралась с силами и приняла его руку. Однако Эмма забыла, что новые танцы вошли в моду, с тех пор как они с Бетани брали уроки у учителя танцев. Она заколебалась, прежде чем ступить на танцевальный пол.

— Вальс, — сказал ей Керр. — Новый, немецкий, и довольно быстрый. Позвольте мне.

И он обнял её рукой за талию, придвигая ближе к себе.

Эмма вздохнула.

— На раз-два-три, — проговорил он, посмеиваясь над её замешательством.

Вокруг них свистели атласы и шелка, в то время как молочницы и королевы кружились в объятиях королей и клоунов. Она положила ему руку на плечо, и они вступили в пёструю толпу.

Его руки вели её, и через несколько мгновений она запомнила шаги.

— Вот так, — шепнул он ей на ухо. — Француженки всему быстро учатся.

Внезапно в ней снова взыграла дерзость, превращая кровь в венах в огонь. Маска на ней скрывала обычную Эмму, обращая её в другую женщину, в более уверенного в себе и храброго двойника.

— Полагаю, что Вы начинаете вспоминать меня, милорд. Вы говорили те же самые слова и раньше.

Чудо из чудес, граф не оцепенел, а улыбнулся ей в ответ. Он крепче обнял её и притянул ближе. Мурашки пробежали по ногам Эммы, заставляя колени ослабеть. Она облизала губы и почувствовала себя ещё слабее, когда увидела его медленную усмешку.

— Вы не желаете покататься, мадам де Кюстен?



35 из 74