— «Преимущество»? А каким бизнесом вы занимаетесь, мистер Даниэлс?

— О, самым разным, — неопределенно ответил Филдинг. — Но о делах не стоит говорить на вечеринке. Не так интересно, как ваши родственники. — Он обхватил пальцами ее руку выше локтя. — Предлагаю найти уютный уголок и поговорить о наших предках. Вполне возможно, что они гуляли рука об руку по Новому Свету.

Вики посмотрела на его пальцы, подавляя желание вырвать руку. Возможно, предки и встречались. Если так, то она надеялась, что его предки мыли руки, прежде чем здоровались.

— С удовольствием. — Она залпом выпила остатки вина. — Но, м-м-м, не могли бы вы сначала принести мне вина?

— Конечно. Подождите здесь. — Он окинул ее хищным взглядом и пошел искать официанта.

Увидев, что он уходит, она облегченно вздохнула. «Забудь о нем, Виктория! Это не тот мужчина, за которого ты хочешь выйти замуж. Не можешь же ты прожить всю жизнь, под любым предлогом избегая его?»

Он чересчур высокий, чересчур напыщенный и скучный. И у него слишком много зубов. И слишком маленькие глазки. Каждый раз, когда он касался ее, Вики хотелось с визгом бежать из комнаты. Но разве это важно? У него такие предки… Он какой-то бизнесмен. Родителям это понравится. Несомненно, мысль провести с ним оставшуюся жизнь не вызывает восторга, но может, он будет часто уезжать по делам…

— Удивительный человек, правда? — произнес мужской голос.

Вики обернулась и обнаружила, что стоит лицом к лицу то ли с мошенником, то ли с потомком Адамса. И опять эта улыбка. У Вики перехватило дыхание.

— Простите? — Разглядывая его, она пропустила мимо ушей слова.

— Филдинг. — Рукой с бокалом он показал в другой конец комнаты.



12 из 107