
Господи, почему ее так легко заставить говорить больше, чем нужно?
— В таком случае решение вопроса зависит от вас. — Диего стал надевать пальто, стараясь не дать ей догадаться, как важен для него ее ответ. — Я еще не купил Рокхерст. Могу и передумать. А кто может заставить меня передумать, если не вы?
Между красиво очерченными бровями мисс Ситон образовалась тонкая морщинка.
— А если я соглашусь, вы будете молчать о том, что нашли меня в своем вишневом саду?
— Именно так.
— Я должна поговорить с миссис Харрис и узнать, разрешит ли она…
— Могу с уверенностью сказать, что разрешит. Люси на мгновение замерла.
— А вы, знаете ли, и в самом деле дьявол.
— Я просто проницательный деловой человек, carifio. У нее вспыхнули щеки.
— Вы не должны так называть меня.
— Вы понимаете, что это значит?
— Это означает «дорогая», — сказала она, отводя взгляд. Диего прищурился.
— Вы говорите по-испански? — поинтересовался он. Вот и еще одно подтверждение.
— Я посмотрела значение этого слова в словаре, когда услышала его от вас в саду.
— Вот как? — Диего расплылся в улыбке. Тот факт, что она не поленилась выяснить, что означает слово, которым он назвал ее при знакомстве, доставил ему огромное удовольствие. — Ну, согласны вы с моим предложением?
— Похоже, вы не оставляете мне выбора?
— Никакого. — Диего удивленно приподнял бровь, встретившись с ее сердитым взглядом. — Вы ведете себя так, как будто я прошу вас броситься в погребальный костер, хотя это я вам оказываю услугу. Мне вовсе не обязательно, знаете ли, прислушиваться к вашим мнениям относительно вашей школы.
Полная раскаяния улыбка тронула губы Люси.
— Я знаю. Простите меня. У меня за последнее время немного расшатались нервы.
