
– Мясо немного пересушено, Кейт, – заметил Скотт критическим тоном.
Кейт бросила испуганный взгляд на Далтона. Он улыбался:
– Вид у мяса идеальный – розовое и нежное. А аромат беарнского соуса заставит любого пустить слюнки.
– Он свернулся, – сказала Кейт отрывисто, не желая слушать его похвалу.
– Так кисло вы на него посмотрели?
Это настолько соответствовало истине, что она рассмеялась. Внезапно закашлявшись, Кейт сделала глоток вина и сухо посмотрела на Далтона.
– Соус был спасен кислым лимоном.
– В таком случае возблагодарим лимоны. – Он щедро налил соус на тарелку Кейт и себе, положил им обоим овощей.
– Еда вам нравится, – заметила Кейт.
Он ответил, приподняв бровь:
– Среди прочего.
– Почему вы не женаты?
– А вы советовали бы мне жениться?
Она сразу же поспешила отступить.
– Вероятно, вам это было не нужно.
– О, нет, отчего же, – в его голосе прозвучала почти неприкрытая издевка. Казалось, он отбросил от себя какую-то мрачную мысль и продолжал легкомысленным тоном: – Может быть, я слишком рьяно принялся добывать эти презренные деньги, которые приносят комфорт, но не счастье. Или просто не нашел женщину, на которой захотел бы жениться. Или мне чертовски трудно угодить. Решайте сами.
– А, может быть, вам нравится, когда у вас не связаны руки, – возразила она небрежно.
– А вам семейные узы не в тягость?
Вопрос был для нее настолько болезненный, что отшучиваться не хотелось, но и признаваться в том, как разочарована своим замужеством, она тоже не собиралась.
– Вы знаете, иногда очень полезно освободиться от пут. Но ваш муж не очень-то туго натягивает поводья, не так ли?
И тон и намек в его словах вызвали у Кейт негодование.
– Поосторожнее с вашими предположениями, мистер Далтон, – резко сказала Кейт.
