
К Гревиллу она ничего подобного не испытывала.
Он умер слишком рано, и Финч скучала по его радостной улыбке, которая появлялась на устах Гревилла каждый раз, когда он ее видел.
В этот момент вернулся Хантер.
– Чиллуорт сейчас отдыхает. Шлет свои извинения. Говорит, что завтра будет с нетерпением ждать сообщений. Может, начнем? Уже поздно, а этих молодых леди ждут дела.
– Что ж, очень хорошо, – выпрямившись, сказала леди Эстер и, захлопнув веер, указала им на бронзовую подставку. – Что вы видите? – спросила она.
Все дружно посмотрели на подставку.
– Ну? – настаивала миледи. – Ответьте мне. Что вы видите?
– Бронзовую подставку... Или, пожалуй, ее можно еще назвать постаментом, – приподняв одну бровь, ответил Хантер.
– Постамент, – словно эхо, повторила Мэг.
– Да, – сказала Финч.
– А что еще?
– Кажется, мы не улавливаем, к чему ты клонишь, тетя, – обменявшись взглядами с Мэг и Финч, сказал Хантер.
– Ты ведь слышал о твоем покойном прадедушке, – тетушка посмотрела на Мэг и Финч, – и моем дедушке, сэре Септимусе Спайви. И наверняка знаешь, что все бронзовые подставки, которые он спроектировал, были разными.
– Конечно, нет, – пристально глядя на постамент, сказал Хантер. – Но все они очень уродливы.
– Хантер!
– Извини, тетя. Это мое личное мнение.
– Это очень смелые творения. На каждом из них выгравированы символы, которые повествуют разные истории, и некоторые из них достаточно... достаточно...
– Откровенные? – подсказал Хантер.
– Да, пожалуй, – согласилась леди Эстер.
Хантер принялся разглядывать изображенные на постаменте переплетенные фигуры. Финч никогда не обращала на них внимания, поскольку ее не интересовало современное искусство.
– Вижу, – без особого интереса сказал Хантер.
– Надеюсь, что видишь.
