Она разулась и засунула сапоги в спальный мешок.

— Зачем это? — удивился Джейсон.

— Не хочу, чтобы в них залезла змея или паук.

— Разве такое может быть? — Джейсон вопросительно поглядел на Джека.

— Не часто, — засмеялся тот, — но бывает. Однажды с Рози такое случилось, и с тех пор она прячет сапоги в мешок. Но ей проще, чем нам, она гораздо меньше.

Розмари, не обращая внимания на мужчин, улеглась и застегнула мешок.

Она старалась не замечать взглядов, которые бросал на нее Джейсон.

— Можно рядом с вами? — спросил он у Джека.

— Располагайся.

Розмари сжала зубы. Хорошо, что Джек рядом, иначе она бы не сомкнула глаз. Джейсон заставлял ее чувствовать странное напряжение.

Постепенно все улеглись и затихли. Слышалось лишь легкое потрескивание дров в огне да завывание койотов.


Когда утром Розмари поднялась, Куки уже встал. Она расстегнула спальный мешок и тут же натянула куртку. Еще не рассвело, только на востоке небо едва светлело.

Достав ботинки, Розмари сказала проснувшемуся Джеку, что отойдет в лес. Он молча кивнул, давая понять, что будет следить, чтобы в том направлении не пошел никто из мужчин. Когда она вернулась, Джейсон уже проснулся, хотя остальные еще спали.

Куки поставил на огонь большой бидон кофе и достал огромную сковороду. Розмари принялась разбивать яйца в большую миску. Она взбила яйца и отрезала пятнадцать кусков хлеба по количеству людей.

Интересно, о чем это Джейсон шепчется с Джеком? Усмехнувшись, девушка сделала вид, что ее это не интересует.

Запах кофе разбудил остальных ковбоев. Через пять минут все уже поднялись. Когда работники собрались у костра, Джек разлил кофе по кружкам.

— Завтрак готов, — сообщил Куки.

Ковбои разобрали миски и выстроились в очередь за своей порцией. Розмари поставила хлеб у костра, где Куки раскладывал яичницу с беконом.



12 из 96