
— Вот как? — обиделась Розмари.
Джек и Джейсон рассмеялись.
— Что вас так развеселило?
— Ты когда-нибудь гляделась в зеркало? — спросил Джейсон, поворачиваясь к ней.
Она нахмурилась.
— Еще бы. Я тебя не понимаю.
— Ты красивая женщина, единственная женщина в компании ковбоев. Но они относятся к тебе, словно ты парень. Это странно.
Она проигнорировала комплимент.
— Я знаю некоторых очень давно, а кроме того, им известно, что Джек застрелит любого, кто вздумает ко мне приставать. По-моему, ничего удивительного.
— Тут не поспоришь. — Джейсон надвинул шляпу на глаза и, помолчав, спросил: — Ты всегда ездила с отцом загонять скот?
— Пока мама была жива, не ездила. А после ее смерти папа начал брать меня с собой.
Ей вспомнилось, как она сидела на лошади за спиной у отца. Это самые дорогие воспоминания. К горлу подступили непрошеные слезы.
— Отец очень хотел сына, но я была единственным ребенком, поэтому он учил меня всему необходимому, чтобы я смогла управлять поместьем после его смерти.
— Розмари, не надо…
Его слова заглушил голос Джека:
— Мы нашли первых коров. Давайте окружать их.
Пятнадцать коров спокойно паслись на лугу и никак не отреагировали на их появление. Джек знаками показал Розмари и Джейсону, как действовать. И они погнали маленькое стадо к лагерю.
Розмари заарканила упиравшегося бычка, набросив ему на рога веревку, но тот, дернув головой и сбросив петлю, сделал угрожающий выпад в ее сторону.
Мэгги дернулась, и Розмари услышала встревоженные крики Джека и Джейсона. Но она удержалась в седле.
— Рози, ты в порядке? — к ней подъехал встревоженный Джек.
— Да, Мэгги меня никогда не подведет.
— Он так резко повернулся, что мы с Джеком не успели ничего сделать. — Джейсон тоже уже был рядом. — Ты не хочешь спешиться и передохнуть?
