
Джек звонко рассмеялся.
— Эта малышка стреляет лучше всех в округе.
«Малышка» только кивнула.
— Я поражен, мисс Вильсон.
— Отчего?
— Когда я увидел вас в офисе, решил, что вы принадлежите к миру моды.
— Вы ошиблись, мистер Бартон.
Джек нахмурился.
— Вы и дальше собираетесь общаться так официально?
— Решать мисс Вильсон.
— Ну, Рози, — подзадорил ее Джек, — оставь ненужные церемонии. Мы же не на светском мероприятии.
Джейсон рассмеялся. Она колебалась. Ей хотелось держаться отчужденно и спрятаться за формальными отношениями. Но она не могла признать этого при всех.
— Хорошо, я стану называть вас Джейсоном, а вы меня — Розмари.
— Спасибо, Розмари.
После получасового привала они еще пять часов скакали, пока не достигли лагеря. Джек объяснил, что сегодня вечером они находятся на полпути к цели. На следующий день их ждет еще восемь часов верховой езды. А послезавтра начнутся поиски скота с самой дальней и высокой точки. Дальше животные вряд ли сумели забрести. Местность там слишком гористая. Потом они станут постепенно возвращаться назад к ранчо.
Судя по всему, возвращение займет много времени.
В лагере их встретил аппетитный запах обеда. Погреться у костра оказалось очень кстати. Солнце садилось, и стало холодать.
Джейсон устал и проголодался. Он ждал, когда спешится Розмари, но она не торопилась. Кажется, у этой леди стальная выдержка.
Тед подмигнул Джейсону.
— Хорошо погреться у огня. Я не люблю холод.
— А разве ты не выходишь в плохую погоду из дома, чтобы проверить скот? — удивился Джейсон.
— Это делают работники.
Джейсон не слишком хорошо знал Теда. У того были отличные рекомендации, они пару раз вместе ездили верхом. Но сейчас Тед открылся с иной стороны. Начальник не должен заставлять подчиненных делать то, что не может сделать сам.
