
Спешившись, расседлав лошадей и стреножив их на ночь, все собрались у костра, где повар угощал обедом.
— Отлично, Куки, — наконец улыбнулась Розмари.
— Рецепт этого жаркого мне подсказала Сара. — Повар повернулся к Джейсону. — Кажется, мы не встречались. Я — Альберт Доуни, но все зовут меня Куки, — усмехнулся он.
Джейсон протянул руку.
— Джейсон Бартон. Рад познакомиться. А это — Тед Хьюстон.
— Приветствую вас, ребята. Миски и ложки в грузовике, выбирайте себе по вкусу и становитесь в очередь. Пора есть.
Джейсон ждал, что станет делать Розмари. Он стоял поодаль, рассматривая ее фигуру, и думал о том, что местные красоты едва ли смогут сравниться с той потрясающей девушкой, которую он видит сейчас перед собой.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Тед тихонько пробормотал, что Куки мог быть поуважительней с Джейсоном, но тот с ним не согласился.
— Мы помогаем искать скот, Тед, и больше ничего.
Джейсон взял миску и ложку и встал за Розмари в очередь за едой. Он невольно любовался той простотой, с которой она держалась.
Получив свою порцию, Джейсон сел рядом с девушкой на складной стул возле костра.
— Трудный денек? — поинтересовалась Розмари.
— Да, но вы держались молодцом.
— Я и раньше этим занималась. В последние два года отец запустил дела на ранчо.
— Скорее это вина Джека. — Джейсон не думал, что в его словах было что-то обидное, но тут же пожалел о сказанном.
— Как вы посмели? — воскликнула Розмари и отсела от него так резко, что на это обратили внимание окружающие.
Джек последним взял ужин и, увидев, что Розмари пересела, занял освободившееся место.
— Как дела, Джейсон? — поинтересовался он.
— Нормально. Куки приготовил неплохое тушеное мясо.
— Да, это он умеет.
Ковбои, сидевшие у костра, с беспокойством поглядывали на Розмари: все ли с ней в порядке. С появлением Джека завязался общий разговор.
