
— Вы натурщик? — спросил Бартон.
— Нет. — Люк засмеялся. — Гарв хотел нарисовать какую-нибудь весеннюю сцену на ранчо. В прошлом году он прожил у нас недели две-три. — И протянул руку, представляясь: — Люк Ремингтон.
Мужчины обменялись рукопожатием.
— Ремингтон? — повторил Бартон, сдвинув брови. — Вы не…
— Да, это он, — подтвердила Джей-Джей изумленному Бартону. — Разве не удивительный сюрприз к дню рождения? Муж и мужчина, за которого я собираюсь выйти замуж, встречаются на выставке. Странно, правда?
Бартон окинул взглядом ресторан.
— Наверно, вы предпочли бы что-нибудь более основательное?
— Итальянский ресторан — то, что надо, — успокоил его Люк. — Я всегда могу заказать спагетти. По крайней мере я знаю, что это такое.
— Будем заказывать вино? — продолжал Бартон. — Вероятно, вы предпочитаете пиво.
— Ага, нам, пьяницам ковбоям, лучше пиво. Мы не разбираемся в кислой водичке.
Бартон покраснел. Появление официанта, взявшего у них заказ, позволило ему обдумать ответ.
— Простите мое идиотское замечание, я не имел этого в виду, но получилось довольно неуклюже, правда?
В первый раз за все время, что Джей-Джей его знала, блестящий юрист, славившийся невозмутимостью, растерялся. Конечно, прежде ему не приходилось обедать с мужем своей будущей жены. Но он сам поставил себя в неловкое положение, пригласив Люка Ремингтона пообедать с ними. Джей-Джей всегда восхищалась безукоризненными манерами Бартона. Но это хорошо лишь тогда, когда другие тоже обладают такими манерами.
— Любой джентльмен, хоть капельку знакомый с правилами этикета, вежливо отклонил бы формальное приглашение Бартона. — Она в упор смотрела на Люка.
— Проклятие, О'Брайн, лучше не смущай меня этим своим этикетом! Я снимаю шляпу, садясь за стол, и, это самое, ем не руками, а вилкой. — Он хмуро, обвиняюще поглядел на нее. — И если ты помнишь, леди-адвокат, то у меня нет преимуществ твоего модного образования.
