
— Он был обнажен ниже пояса?
— Да.
— Были ли какие-нибудь особые отметины на его ногах или его… э…
— Не знаю, — смущенно ответила Джесси. — Я не приглядывалась. Я имею в виду… я смотрела только на его лицо и плащ.
Румянец на щеках девушки был восхитительным. Дэйн с трудом оторвал взгляд от ее лица.
— А одежда этого человека?
— Четырехсотдолларовый плащ от Симонса. И туфли тоже очень дорогие.
— Вы, похоже, хорошо разбираетесь в мужской моде.
— Во время учебы в колледже я подрабатывала в магазине мужской одежды.
— Что вы изучали в колледже?
Вопрос не имел никакого отношения к текущему расследованию, но Дэйну хотелось узнать как можно больше об этой девушке.
— Домашнее хозяйство и английскую литературу. Я хотела открыть свое дело по доставке готовых обедов. Правда, потом отвлеклась.
Джесси замолчала, и ему пришлось ее поторопить:
— Отвлеклись на что?
— Я начала писать кулинарные книги. Сейчас работаю над третьим выпуском. Поэтому и приехала в округ Брант. Я беру мичиганские сорта вишен и фруктов как основу для обезжиренных десертов, булочек и хлеба.
— И вы занимаетесь этим в квартире на верхнем этаже дома Абеля Паттерсона?
— Да, — охотно подтвердила Джесси, но тут же спросила: — Это не противозаконно?
Дэйн отметил нотку тревоги в ее голосе и покачал головой:
— Нет, мисс Трейнор, вы ничего не нарушаете.
«Кроме моего душевного равновесия».
— Что-нибудь еще, шериф? У меня на три часа назначена встреча с Кларой Северз. Она обещала мне рецепт своего «Вишневого удовольствия».
Мысли Дэйна тут же унеслись к «Вишневому удовольствию». Он даже слегка облизнул губы.
— Отличная вещь, — сказал Дэйн. — Впервые я попробовал его много лет назад.
