— Давно вы замужем? — спросил он внезапно.

Удивленная вопросом, Лейла ответила почти автоматически.

— Три года.

— И что же? Все еще влюблены в своего мужа?..

Глаза его вспыхнули каким-то диким пламенем.

Насмешка, прозвучавшая в его голосе, выдала его с головой. Он вел себя как раненый зверь. И хотя на языке у нее вертелся столь же резкий ответ, она себя сдержала. Не стоило мстить ему за эту импульсивную ярость.

— Наш брак не зависит от таких преходящих моментов, господин Фарли, — сказала она со спокойной глубокой убежденностью. — Он основан на взаимных обязательствах.

— Пока смерть вас не разлучит?

— Да, именно так обстоит дело со мной и Дейлом.

Еще несколько мгновений Джим Фарли боролся с собой, затем мрачный блеск в его глазах сменился выражением печальной покорности.

— Именно так было с Камиллой и Рихардом, — промолвил он с горькой иронией.

— Извините, — прошептала Лейла, испытывая мгновенное чувство сострадания, уже забыв о грубости, которую он только что себе позволил, и о смятении, посеянном им в ее душе.

Он криво улыбнулся.

— Простите, что злоупотребляю вашим временем и терпением. И благодарю вас.

Джим Фарли повернулся и пошел к двери.

Лейла внезапно почувствовала, что на этом не закончились их отношения, но сейчас она ничем не могла помочь ему в его горе.

— Прощайте, господин Фарли, — сказала она мягко, надеясь, что он найдет утешение с кем-нибудь другим.

— Нет. Не прощайте, — отрывисто возразил он и поглядел на нее. И его глазах читалась уверенность, сметающая все преграды. — Мы еще встретимся с вами, Лейла Дитерли. Наш день и час придет.

От его слов учащенно забилось сердце. И он это почувствовал, подумала она, потрясенная.

— До свидания, Лейла, — сказал Фарли со значением.



11 из 137