
— Поставьте меня, пожалуйста, на пол. — Снова тот же официальный тон. Женщина стала вырываться из его рук.
— Конечно.
Он поставил ее на ноги подальше от солдатиков армии повстанцев, и она величественно запахнула свой халатик, будто тяжелую королевскую мантию. Забавно, ей-Богу, ведь это всего лишь тонкий кусок шелка, облегающий ее тело словно вторая кожа.
— Благодарю вас, — произнесла она, поворачиваясь к Рэйфу. — Меня зовут Кассандра Гэмбрел. С Энди вы уже знакомы.
Ее голос снова звучал нежно и сладко, что удивило его: он ожидал все того же официального тона. Рука, которую она протянула, была тонкой, с длинными пальцами. Ногти были покрашены светло-розовым лаком, прекрасно подходившим к натуральному цвету ее губ. Да, что и говорить, серьезный повод для беспокойства!
— Рэйф Сантини, — произнес он.
— Благодарю вас за спасение, — проговорила она смущенно.
Такой нежной кожи он не видел ни у одной женщины. А какова она на вкус? Ему хотелось прижаться губами к жилке, пульсировавшей на шее.
— Я поставлю ручку на место.
— Замок иногда заедает, — сказала Кассандра.
— Я починю, — произнес он, чувствуя острую потребность как-то переключить свое внимание.
— Скорей одевайся, мамочка.
Кассандра кивнула, пошла через холл и остановилась.
— Не выходи на дорогу, Энди.
— Ну, мама...
Рэйф тихо засмеялся, вспомнив, как в детстве норовил вырваться из-под родительской опеки.
Энди глубокомысленно покачал головой.
— Я один мужчина в доме, но мама не дает мне делать многие вещи.
— Все мамы такие.
Энди вздохнул и произнес совершенно по-взрослому:
— Ага, все такие.
Рэйф снова посмотрел на женщину, идущую по холлу. Ее походка была грациозной, бедра соблазнительно покачивались... О, дьявол!
