Оказавшись в спальне, Кэсс быстро оделась, натянув на себя первое, что попалось под руку. Она торопилась, стоя перед зеркалом, чтобы, не дай Бог, не начать думать о нем.

Даже со спины Рэйф Сантини привлекал внимание, но при взгляде на него спереди просто замирало сердце. Его серые глаза заставляли думать о горном леднике — но с горящим внутри огнем. У него густые вьющиеся волосы, а руки вызывают желание коснуться их. При виде его голой груди пульс Кэсс то ускорялся, то останавливался. Она быстро завязала ленточкой волосы и сунула ноги в шлепанцы.

«У которого, ты говорила, такая красивая попка». Эти слова эхом отозвались в ее голове. Она просто умирала от стыда, но это не самое страшное.

Ей совсем не понравилось, как Энди разглядывал мистера Сантини. Словно какого-то героя или, хуже того, кандидата в отцы. Энди умеет смотреть на мужчин так, что те торопятся уйти или взглянуть на нее с других позиций. И если мистер Сантини подумал о ней как о женщине, перспективы ее выживания — ужасная мысль! — чрезвычайно малы.

Вот уже два года после смерти отца Энди постоянно присматривает себе нового папу. Нельзя сказать, чтобы слишком откровенно, но явно оценивает с этой точки зрения каждого встреченного ими одинокого мужчину. И Энди достаточно умен, чтобы отдать должное мистеру Сантини, пока они вместе работали.

Кэсс ужасно не хотелось извиняться перед Рэйфом Сантини, но она понимала, что обязана сделать это. Непростительная грубость, недаром он отвечал раздраженным голосом, когда она его допрашивала. Но Кэсс привыкла всем распоряжаться самостоятельно, нести полную ответственность за все свои семейные проблемы. И вдруг на тебе, откуда ни возьмись — мужчина! Тоже мне спасатель нашелся!

Кэсс решила «забыть» о собственных словах, повторенных Энди, и если у ее соседа из дома напротив есть сколько-нибудь такта, он обязан сделать то же самое. Между прочим, чем это они там занимаются?



6 из 126