— Я не могу поверить, что он зашёл так далеко.

Линн пожала плечами:

— Корбин был властным с детства. И буйного нрава… Но по крайней мере ты не имела связей с каким-нибудь другим мужчиной. Это привело бы его в настоящую ярость. Сделало бы наши жизни ещё более невыносимыми.

У Андреа подступил к горлу комок, когда она подумала о последующем донесении, в котором будет фигурировать Джек!

— Когда должен появиться следующий отчёт?

— В любую минуту. — Линн сдвинула рукав жакета, чтобы взглянуть на украшенные бриллиантами часы от Картье. — Сегодня курьер почему-то запаздывает. А что?

— Я бы хотела взглянуть. Только на отчёт.

Линн явно колебалась.

— Это рискованно. Корбин дал указания, чтобы ежедневную почту клали ему на стол не вскрывая. Поскольку я вскрываю всю его деловую почту, эта его странная просьба и возбудила мои подозрения.

— Но ведь он сегодня занят, правда же? Минди занимает его внимание, а он так любит покрасоваться перед прессой.

— Это так. Он не станет прерывать своё интервью ради того, чтобы удостовериться, что отчёт пришёл.

— Сколько ещё времени будет длиться его интервью?

Линн задумалась.

— Думаю, ещё минут тридцать. Но, Энди, так ли тебе это важно, учитывая, что все предыдущие отчёты были явно холостые? Не лучше ли ограничиться информацией, которую ты сейчас получила, и с этим удалиться?

— Я хотела бы взглянуть, Линн. Для душевного равновесия.

В светло-зелёных глазах Линн мелькнул испуг, на её миловидное лицо набежала тень. Андреа поняла, что Линн прикидывает подоплёку этой просьбы и начинает размышлять о том, не скажется ли на ней её дружеский жест.

Андреа решила успокоить её полуправдой:

— Может, это покажется сущим пустяком, но я познакомилась во время полёта с одним из пассажиров. Ты можешь представить себе, как все случилось. Одинокие души оказались в баре отеля. Я разговаривала с мужчинами, они разговаривали со мной.



22 из 65