Недуг, что от лекарств не исцелится, Любовь, едва рожденная, дружна С небытием. В ней рай и ад таится, И враг самой себе во всем она.

Перевод И. Чежеговой

БЕЗМОЛВНАЯ ЛЮБОВЬ

Глаза! Не выдайте любви секрета! Его хранят безмолвные уста. Любви тем совершенней красота, Чем скорбная видней на сердце мета. Коль слезы хлынут, не страшась запрета, Страдающего сердца немота Их выжжет. И страданья правота Не даст глазам нарушить их обета. Любите тайну сердца своего, Не выдайте кому-нибудь случайно, Пред муками его склонитесь ниц. Любви недостижимо торжество Так пусть хранима будет сердца тайна Безмолвьем уст и сухостью ресниц.

Перевод И. Чежеговой

ГЛОССА В ОКТАВАХ

Преходит все, но не мои страданья. Я лета видел пышные уборы: Сверкали изумрудами луга, Блистали ярко на перстах Авроры В златой оправе солнца жемчуга; Но вот легли на долы и на горы Седой зимы холодные снега: Всему судило время окончанье, Преходит все, но не мои страданья. Ручей застывший видел я зимою, Но снова стал прозрачной влагой лед, Несомый говорливою струею; И море, что так яростно ревет, Безбурное лежало предо мною; Я видел в черных тучах небосвод, А нынче солнце льет на мир сиянье. Преходит все, но не мои страданья. Я видел, как играл листвой зеленой Зефир, и в ней звучали голоса, Как будто шепот Тирсии влюбленной;


6 из 55