- Да, милорд, и мистер Палвер тоже со мной приехал. У него больное горло, милорд, и я не мог его оставить. Когда он болел, я был у него за няньку. Но теперь мы здесь, милорд, чтобы заботиться о вас.

- Тут есть кому обо мне позаботиться, Тинкер.

Хотя, возможно, мои галстуки были оскорблены вашим отсутствием.

- Мистер Фитц сказал мне, что вы женаты, милорд. Женаты! И не просто женаты, а были женаты уже несколько лет, еще до того как умер ваш отец. И у вас есть ребенок, маленькая девочка! Вы отец. Вы держали это в секрете и не сказали даже мне. Даже не намекнули. Это все очень необычно, милорд. Если бы у мистера Палвера не болело горло, он бы обязательно сказал вам, какие мучения он испытал, узнав, что вы ему не доверяете. Я не могу в это поверить, милорд, просто не могу. Человек с вашими аппетитами...

- Постарайтесь найти более приличное выражение, Тинкер. Да, я женат. Если вы посмотрите вон туда, то на постели увидите мою жену. Да, я держал это в тайне от всех, включая мою мать. Может быть, это вас немного утешит? А теперь скажите, чего вы хотите.

Позади Тинкера появился Палвер.

- Мы не собирались лезть не в свое дело, милорд, - хриплым голосом сказал он и закашлялся, - но поймите, мы потрясены. Мы едва не лишились дара речи.

- Должен сказать, единственное, чего вы лишились, - это сообразительности. У вас, Палвер, голос как у самого дьявола. Идите к миссис Бит - она знает все лекарства от всех болезней. А потом ложитесь в постель и полежите хотя бы до полудня. Скажите все же, чего вы оба хотите?

На лице Тинкера неожиданно появилось выражение крайнего удивления.

- Кажется, меня укусили!

Повернувшись, он увидел, что на него с улыбкой смотрит маленькая девочка. Стремительно проскользнув мимо Тинкера, она ухватилась за ногу Рогана.

Он немедленно нагнулся и взял ее на руки.

- Доброе утро, миленькая. Как ты спала? Ты, наверное, до крови укусила мистера Тинкера?



20 из 157