— Вы… меня пугаете! Но… я уверена… нам надо постараться… стать друзьями!

— Я хочу стать твоим мужем! — заявил Джон Хопторн таким тоном, что стало очевидно: он просто не понял ее слов.

— Вы… дали мне это понять… очень ясно, — сказала она. — Может быть… после того, как я вернусь из Лондона… вы снова заедете к нам… и мы сможем… вновь поговорить.

Казалось, это предложение доставило ему удовольствие.

— Так я и сделаю, — кивнул он. — Передай отчиму, что я буду обедать у вас в четверг. И пусть не зовет гостей: я хочу, чтобы за столом были только мы одни.

Немного помолчав, он заметил:

— В тот вечер будет полнолуние — так что настройся на романтический лад.

— А вот этого, — ответила Лила, — я пока обещать вам не могу.

Взгляд Джона Хопторна привел девушку в замешательство. Но в речах его не было ничего страшного.

— На прощание скажу одно: ты — чертовски красивая женщина, и я буду с гордостью называть тебя своей женой!

Он произнес эту фразу столь эффектно, что Лила чуть не зааплодировала ему. Но она только тихо молвила, изображая смущение:

— Очень мило… что вы говорите мне… это!

Джон Хопторн повернулся, как бы намереваясь направиться к двери, и Лила вышла из-за кресла, чтобы проводить его. Однако в это мгновение он неожиданно изловчился и, поймав ее, тесно прижал к себе.

— Ну вот я тебя и заполучил! И теперь позабочусь, чтобы ты не позволяла себе шутить со мной!

Он еще сильнее обхватил девушку, и, понимая, что он собирается ее поцеловать, она стала неистово вырываться. Но Хопторн оказался очень цепким, так что все ее попытки освободиться были тщетны.

— Я хочу тебя! — прохрипел он. — Господи, как я тебя хочу!

Его грубый голос был полон животной страсти.

Лила отвернулась, но он начал целовать ей ухо и щеку. Жадная настойчивость его губ вызвала у нее приступ отвращения.

— Отпустите меня! — вскричала она.



35 из 127