
Господи, что ей пришло в голову? Она начинала побаиваться саму себя.
Долорес резко отвернулась и, пряча досаду, бросила:
— Значит, увидимся за обедом.
— А как насчет ланча? — спросил Эдвин.
Долорес посмотрела на него через плечо.
— Вы не оставляли заказа на ланч. В городе существует пара мест, где можно перекусить. Точнее говоря, кафе, торгующее гамбургерами, и гриль-бар. — Город… Поселок, стоявший на перекрестке дорог, не заслуживал столь громкого названия.
— Это невозможно, — мрачно сказал он и покачал головой.
— Почему?
— Потому что я не хочу уезжать отсюда. Это все разрушит.
— Разрушит, мистер Оливер? Что вы имеете в виду?
Эдвин вздохнул и с подчеркнутой напыщенностью заявил:
— Чары этого места. И мою безмятежность.
Боже, как романтично! Да он настоящий поэт!
Разве этому можно было сопротивляться? Долорес не могла не улыбнуться в ответ на его слова.
— Да, это было бы преступлением… Ладно, постараюсь что-нибудь вам приготовить на скорую руку.
Женщина шла к дому, чувствуя, что Оливер не сводит с нее глаз. Этот взгляд обжигал, как солнце. О Господи, неужели она и впрямь сходит с ума?
До конца дня ей удавалось успешно избегать Эдвина, но во время обеда скрыться было невозможно: она всегда сама подавала постояльцам приготовленные блюда.
Оливер спросил, давно ли она содержит гостиницу, и Долорес ответила, что начала помогать родителям восемь лет назад, когда они, вернувшись из-за океана и выйдя на пенсию, купили «Долину грез», чтобы было чем заняться на старости лет. После их смерти ей пришлось вести дело самостоятельно.
— А чем вы зарабатываете себе на жизнь? — непринужденно спросила она, наливая Оливеру еще вина.
