— Меня это не беспокоит. Есть мужчины, которым нужны послушные жены, но я не из их числа.

Граф мягко улыбнулся.

— Смотрите на это как на сделку. Вы родите мне детей в обмен на материальное обеспечение.

Ее нахмуренный лоб, наверное, выразил всю степень неприятия сказанного.

— Это очень хладнокровный взгляд на супружество. Хэвиленд пожал могучими плечами.

— У нас будет обычный брак по расчету. Не мы первые, не мы последние.

— В вашей семье — возможно, но в моей так не принято.

Мадлен продолжала, не давая ему времени ответить:

— Вы можете выбрать любую леди, которая родит вам наследника, милорд. И даже, я слышала, уже выбрали. Фредди Яансфорд рассказывал мне, вы сватались к Розлин Лоринг этим летом?

— У Фредди язык без костей, — сказал Хэвиленд, недовольно поморщившись.

— Да, верно. Он говорил, что вы за ней ухаживали. Ходили слухи, что вы сделали ей предложение. Это правда?

— Да.

— Но она отказала? Почему?

— Потому что между нами не было любви. Она, вообще-то, была безумно влюблена в Ардена.

Хэвиленд сосредоточенно посмотрел на Мадлен.

— В этом ваше перед ней преимущество — вы не влюблены в другого, так ведь?

Тон его был поразительно твердым, почти требовательным, и это смутило Мадлен. Но она все же спокойно ответила:

— Нет, не влюблена.

— Тогда не вижу проблем.

Она закатила глаза.

— Проблема, милорд, в том, что я тоже не желаю вступать в брак без любви.

Не дождавшись от Хэвиленда ответа, Мадлен перевела взор на него.

— Я по-прежнему не верю, что вы хотите на мне жениться. Если это не милостыня, то вы просто сделали это предложение необдуманно.

— Может быть. Я руководствовался интуицией, а она меня в последние годы не подводила.

— Но в этом случае она вас подвела. Признайте, у вас ведь нет желания жениться на мне.



75 из 344