
«Так вот как вы теперь это делаете, майор! В наше время мы работали тоньше. Я сам был полицейским. Бывал в подобных переделках и знаю, как это происходит. Сначала приветливость и дружеский тон, чтобы бедняга расслабился. Затем, без предупреждения, резкий вопрос. Захватить врасплох, заставить раскрыться. Да-а, понятно. Лучше бы вы не ходили вокруг да около, а сразу перешли к делу».
Что-то весьма напоминавшее скупую улыбку скользнуло по бульдожьему лицу майора.
– Вот и чай, – пропел Вейн, торжественно вкатывая сервировочный столик с подносом. – К нему мне удалось раздобыть несколько отличных кексов. Не угодно ли, мистер Флорри?
– Нет, благодарю.
– Сахару, мистер Флорри?
– Один кусочек, пожалуйста.
– Вейн, мне, пожалуйста, два. И побольше молока в чай.
– Да, сэр.
– И пожалуй, кекс. Он свежий?
– Очень свежий, сэр.
– В таком случае один. Я, между прочим, только что спросил у Флорри, не красный ли он?
– Да? – рассеянно обронил Вейн, занятый возней с чаем и кексами. – И что же он вам ответил?
– Представьте, ничего. Разозлился.
– Молодцом, я бы сказал. Не позволяйте майору себя запугать, мистер Флорри. Иногда он бывает чертовски груб.
– Послушайте, Флорри, – снова обратился к нему Холли-Браунинг, – предположим, мы выследили одного парня. Ради эксперимента допустим, что он убежденный большевик. Нет, я не говорю о безвредной салонной болтовне – сплошь пустозвонство и воздушные замки. Или, например, о тех придурках, что любят ораторствовать в Гайд-парке, стоя на ящиках из-под мыла и распугивая прохожих. Нет, давайте представим, что где-нибудь у нас в стране имеется парень, всем сердцем мечтающий, чтобы сюда в самом деле явился дядюшка Джо Сталин, заковал нас всех в кандалы, наводнил страну своими ищейками и заставил детишек учить русский язык. Вы следите за моей мыслью?
