Грубость была преднамеренной, и оба мужчины поняли это, но Гил лишь холодно ухмыльнулся.

— В таком случае ты можешь отвезти меня. Таким образом, все мы будем удовлетворены. Мистер Элиот будет спокоен, что ты поедешь не одна… Ты будешь сидеть за рулем… И вместо тебя я попользуюсь услугами шофера. А свою машину ты заберешь отсюда потом.

Почему-то грубость Оливии обратилась против нее самой, она вынуждена была признать это с сожалением. Проклятый Гил! Как он ловко умудрился изменить всю обстановку.

— Твое предложение, Гил, определенно разрешило проблему, — не слишком вежливо буркнула она.

Гил наклонился вперед за шляпкой Оливии, лежащей на столе. Используя создавшуюся вследствие этого движения близость к ней, он произнес хриплым шепотом:

— Это моя работа — разрешать… проблемы. Ты вскоре убедишься в этом, крошка-кузина, — здесь я мастер своего дела.

2

У здания адвокатской конторы стояло несколько автомобилей, но Оливия инстинктивно почувствовала, который из них принадлежит Гилу. Черный «ягуар» полностью соответствовал его натуре: подавляет размерами, ослепляет и пугает.

Оливия остановилась у машины и вздрогнула — то ли при мысли о том, что ей предстоит сесть за руль такого мощного автомобиля, то ли из-за перспективы оказаться в нем вместе с Гилом. Точнее Оливия не могла описать своего состояния.

— Ты не передумала насчет того, чтобы вести машину?

— Нет. Почему это я должна передумать?! — возразила она с оттенком показной храбрости.

Гил посмотрел на нее поверх засыпанной снегом крыши «ягуара».

— Мне просто показалось, что ты выглядишь немного… испуганной.



16 из 137