
— Это было очень благородно с вашей стороны, граф, — пожертвовать своим временем.
— Пустяки. Не стоит благодарности, — сказал Габриель, искоса следя за леди Бурард.
Виконтесса, вопреки его опасениям, не спешила предупреждать мужа о присутствии на балу их бывшего зятя, так что оставалась надежда на то, что вечер не закончится вызовом на дуэль. Лорд Бурард всегда отличался излишней горячностью, когда дело касалось чести его дочерей или жены.
Внезапно, словно по мановению волшебной палочки, снующая по залу толпа расступилась, и лорд Габриель увидел мелькнувшую в отдалении стройную фигуру в платье с голубыми бантами. Соблазнительно блеснули обнаженные, белые, словно мрамор, плечи и обольстительная изящная шея. Каждый мускул его тела напрягся, когда людской поток заслонил прекрасное видение.
Не понимая, что делает, лорд Габриель сделал шаг по направлению к загадочной леди, но тут осознал, что маркиза Синклерская не сводит с него глаз и наверняка понимает, что происходит сейчас в его душе.
Маркиз, задетый тем, что его жена проявляет излишний, по его мнению, интерес к Рейну, прочистил горло и, взяв леди Джулиану под руку, мягко увел ее в сторону, подальше от Габриеля.
— Раньше ты только со мной говорила подобным тоном, — поигрывая украшенной бриллиантами и изумрудами серьгой жены, шутливо сказал Синклер.
— Разве? — прикоснувшись пальчиком к узлу его галстука, удивилась леди Джулиана.
Синклер нахмурился, и его лицо приобрело выражение поддельной суровости вкупе с плохо скрываемым вожделением.
— Да, — резко ответил он.
Лорд Габриель в глубине души забавлялся, слушая препирательства супружеской пары.
Леди Синклер, безусловно, алмаз чистейшей воды. Рейн прекрасно понимал, почему его друг потерял голову из-за очаровательной зеленоглазой блондинки и взял ее в жены.
— Ты особенно благороден, когда ревнуешь, мой дражайший супруг, — промурлыкала молодая женщина.
