– Итак, что же мы будем делать дальше? – спросил Скип. – Полетим обратно на Деймонз-Риф или же в горы, на встречу со связным?

– Я еще не решил. Все это похоже на ловуш­ку. Как эти люди вышли на тебя?

– В баре отеля, – Скип сделал большой гло­ток виски с содовой. – Ко мне подошла весьма привлекательная девица по имени Мария Круз, которая подозрительно хорошо информирована о состоянии твоих дел на этом острове. Несмот­ря на победу хунты, Риккардо Лазаро, похоже, по-прежнему имеет в городе разветвленную агентурную сеть.

– Есть шанс, что Лазаро устроит в ближай­шее время очередной переворот?

Скип с сожалением покачал головой:

– Хунта слишком сильна сейчас. Люди Лаза­ро разбросаны по горам. Им не до переворота: главное – уцелеть. Ходят слухи, что и сам Лаза­ро ранен. Удивительно, как еще удалось раздо­быть оружие и набрать людей для нападения на Аббатство.

– Аббатство?

– Раньше там был монастырь. А последние шесть лет в Аббатстве содержат политических заключенных. Тех, которых особенно тщательно скрывают от международных наблюдателей.

– Пытки?

Скип угрюмо кивнул.

– Ты ведь уже убедился на собственном опыте, что нынешнее правительство острова предпочитает нетривиальные методы.

Флетч перевел, наконец, взгляд на лицо сидя­щего перед ним Скипа.

– Итак, эти люди хотят, чтобы мы вывезли с острова освобожденных из Аббатства узников, которых могут в любой момент обнаружить сол­даты хунты?

Скип снова кивнул.

– У Лазаро есть сторонники на Барбадосе, и нас просят переправить этих людей туда.



2 из 131