
Джерико ненавидел, когда ему читали лекции. Особенно когда лектор был прав.
— Вчера за ужином я видел, как ты на нее смотрел, — продолжил Сэм спокойным тоном, в котором слышалось понимание. — Кстати, она отлично готовит.
«Здорово, — мрачно усмехнулся про себя Джерико. — Я мечтаю о женщине, и все вокруг это видят. Это еще одна причина, по которой Дейзи должна отсюда уехать».
Он не был готов простить ей свою потерю самообладания.
— Оставь эту тему, Сэм.
— Я вовсе тебя не осуждаю. Она красотка. Но если ты думаешь, что она такая же, как те женщины, с которыми ты встречаешься по выходным, ты глубоко заблуждаешься. — Пожилой мужчина прищурился. — Дейзи очень милая и заслуживает больше, чем пару ночей бурного секса и обратный билет.
Джерико это знал. Он с самого начала понял, что Дейзи Саксон отличается от тех женщин, с которыми он привык иметь дело. Это все усложняло, а он предпочитал простые отношения.
— Эй, — пробурчал он, — когда ты успел превратиться в няньку?
— Ты прекрасно понимаешь, что я прав, не так ли? Из уважения к памяти покойного брата этой девушки ты должен быть с ней помягче, Джей Кей. Дай ей шанс испытать себя. И не лги себе насчет причины, по которой ты хочешь ее прогнать.
С этими словами Сэм направился к двухэтажной конюшне, находящейся в нескольких сотнях ярдов от дома. Джерико мрачно смотрел ему вслед. Разве он мальчишка, чтобы ему читали нотации? Черта с два он будет слушать всякие глупости.
Сейчас он сам устанавливал правила. После ухода в отставку он перестал кому-либо подчиняться и не собирался снова начинать.
Да, он в долгу перед Дейзи Саксон. Означает ли это, что он должен дать ей работу или убедить ее вернуться в город, где ей самое место? Он разрывался на части. Внутренний голос говорил ему, что он слишком к ней суров. Возможно, ему следовало дать ей шанс и постараться игнорировать реакцию своего тела на близость этой женщины. Возможно…
