
– Ну, тогда ладно. А зачем чемодан в машине? Ты что, после работы ударишься в бега с каким-нибудь романтическим героем?
– Не мешает всегда быть готовой к такому повороту событий, – парировала Дэниелл. – Никогда не знаешь, когда встретишь человека своей мечты.
– Особенно, когда его не ищешь.
– Вот здесь ты права, – признала Дэниелл.
Она открыла главную дверь и с порога увидела отца в зале сдвигающим два стола вместе для большой группы гостей. Забыв про Пэм, она ринулась ему на помощь. – Гэрри, ты что делаешь?!
– Готовлю стол на восемь персон, – ответил Гэрри Ивэнс.
Он тяжело дышал. Дэниелл испугалась.
– Пап, как тебе не стыдно! Для этого же есть помощники официантов.
– Тогда почему же ты делаешь их работу? – спросил Гэрри. Он разложил льняные салфетки и пошел в сторону офиса. – Если у тебя будет минутка, Дэниелл, нам надо обсудить подготовку к Фестивалю клубники. На следующей неделе заказов будет больше обычного.
Дэниелл подумала, что надо найти людей, если персонал не будет справляться. Особенно теперь, когда ей придется работать в двух местах.
Гэрри Ивэнс тяжело опустился в кресло, и Дэниелл нахмурилась.
– Папа, мне сегодня вечером не надо никуда идти, – сказала она.
На самом деле она собиралась проверить по журналу, сколько комнат зарезервировано в «Веселой вдове», и попытаться составить план работ на ближайшие несколько дней. Но лучше она заскочит туда на минуту и заберет журнал домой.
Дэниелл изучающе посмотрела на отца. Лицо у него опять приобрело нормальный цвет, и дышал он легче.
Пэм раскладывала по кассовым отделениям купюры и монеты.
– Ты куда собралась? Завтра мне придется в обед рассаживать гостей за тебя? Я тебя предупреждаю, Дэн ни…
– Ну, конечно, нет. Я только съезжу в «Веселую вдову».
– Но если они закрылись, как ты там сможешь отдыхать?
Чего скрывать, подумала Дэниелл. К завтрашнему дню в городе всем все будет известно.
