— Надеюсь… вы не станете… возражать… — нерешительно начала она. — Но у нас слишком мало людей в доме, и поскольку наши слуги стары и мы не смогли за такой короткий срок найти новых, и…

— Понимаю, — кивнул маркиз, — я должен был сам об этом подумать.

— Нет… конечно, нет! К чему вам заботиться об этом? Уверена, что хозяин гостиницы устроит их со всеми удобствами.

Говоря по правде, она сама отправилась к мистеру Джири, владельцу «Лисы и Гончих», когда ходила в деревню за припасами к столу, и умоляла его сделать все, чтобы слугам маркиза было удобно.

— Вы же знаете, мы люди' непривычные к гостям, мисс, да и хозяйка моя совсем состарилась — тяжко ей убирать за постояльцами.

— Знаю, что попросила вас в последний момент, — вздохнула Кассия.

— Ну что же, сделаю, что могу, мисс. Дам им постели, но вот как насчет еды? Все-таки лучше им жить в большом доме!

— Но мы не сможем принять так много народа, — умоляла Кассия. — Так что, пожалуйста, мистер Джири, помогите мне. Очень, очень важно, чтобы они всем остались довольны.

Мистер Джири рассмеялся:

— Ни в чем вам не могу отказать, мисс, ведь я знаю вас едва ли не с пеленок, но через голову не перепрыгнешь, вот что я скажу.

Кассия в душе была совершенно согласна с хозяином постоялого двора. Но теперь она испугалась, что маркиз рассердится и тогда ничего хорошего ждать не придется.

— Обещаю, что ваши лошади будут накормлены, — поскорее сказала она, стремясь загладить неприятное впечатление от своих слов.

Губы маркиза как-то странно дернулись.

— Кажется, леди Фокон, вы предлагаете мне конфетку, чтобы скрасить вкус горького лекарства?

— Именно так со мной поступали в детстве, — кивнула Кассия.

— Со мной тоже, но не волнуйтесь, с моими слугами все будет в порядке, а если и нет, им придется потерпеть.

И не успела Кассия подумать, что он совершенно пренебрегает мадам де Сальре, как француженка капризно объявила:



25 из 110