— А надо было?

Ее голос звучал холодно и отстраненно, но в том, что она в этот момент испытывала, не было места ни холоду, ни отстраненности. Одного только звука его голоса оказалось достаточно, чтобы по ее спине пробежали волны радостного возбуждения. Это было просто невероятно…

Откуда у него ее телефон? Следует ли ей спросить об этом?

— Вы все еще сердитесь. — В его словах сквозил мягкий юмор. — Я не удивлюсь, если окажется, что вы меня заказали.

Джорджиана попыталась засмеяться, но у нее перехватило дыхание.

— Эй, я ведь просто пошутил! — поспешно воскликнул Максим. — Если вы сомневаетесь в моей искренности, передайте трубку вашему мужу — я попрошу у него прощения.

— Моего мужа здесь нет, — медленно проговорила она, понимая, что ненужная ложь может только осложнить ситуацию.

Максим постарался не выказать удовольствия, которое ему доставило это известие.

— Я действительно готов извиниться, миссис Манчестер, — сказал он, с трудом обращаясь к ней как к замужней женщине. — Я не догадывался о том, что вы замужем, пока вы не заострили на этом мое внимание.

— Знаю, — вынуждена была признать Джорджиана. — Давайте договоримся, что это было просто недоразумением.

Прекрасно! Ей удалось говорить чуть более приветливо, но по-прежнему сдержанно.

— Вы все еще выбиты из колеи. — На это замечание она не ответила. — Мне бы хотелось передать вам кресло-качалку. Вы разрешите привезти его сегодня днем?

Качалка! У Джорджианы резко поднялось настроение, а потом столь же резко упало.

— Боюсь, что не могу принять ваше щедрое предложение, мистер Дехуп. Я не в состоянии возместить вам ту сумму, которую вы на нее потратили.

Еще одна томительная пауза.

— Похоже, в общении с вами я сделал на редкость много промашек.

Джорджиана пожала плечами:

— Будут другие ярмарки и другие покупки.

— Вам очень хотелось купить это кресло. Почему?



43 из 177